Exegesis

LSJ’s Greek-English Lexicon in Logos Bible software: a Review

Anyone who has more than a passing acquaintance with ancient Greek is familiar with the venerable Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon. It is a huge book, with a history reaching back more than 150 years. I have two copies, both extensively marked up—one for school and one for home. But the sheer size of the volume has […]

Review of Lexham Discourse Greek New Testament Bundle (Logos Bible Software)

As would be expected from anything produced by Steven Runge, this is a most useful tool. It is intended to help readers understand why an author chooses the forms he does to convey meaning. Discourse grammar has become an increasingly helpful approach in the last few years to supplement standard grammars. It does not replace […]

Review of Defining Inerrancy

Defining Inerrancy: Affirming a Defensible Faith for a New Generation, by J. P. Holding and Nick Peters, published by Tekton E-Bricks on 22 May 2014, is intended to be a response to Norm Geisler and Bill Roach’s Defending Inerrancy—and so much more. Both have a similar cover and similar title. Defining Inerrancy, however, is a […]

A New Twist on the Quadrilemma: Lord, Liar, Lunatic, or Legend?

The May/June 2014 issue of Touchstone has come out. In it is a provocative and, I might say, Lewis-esque piece of writing by Tom Gilson, the National Field Director of Ratio Christi. Called “The Gospel Truth of Jesus: What Happens to Apologetics if We Add ‘Legend’ to the Trilemma ‘Liar, Lunatic, or Lord’?” this article […]

Review of Trobisch’s User’s Guide to the Nestle-Aland 28

Review of David Trobisch, A User’s Guide to the Nestle-Aland 28 Greek New Testament, SBLTC 9 (Atlanta: Society of Biblical Literature, 2013). Pp. viii + 69; $25.95. The much-anticipated publication of the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece, 28th edition, in December 2012, instantly created a need for a user’s guide similar to what Kurt Aland and Barbara […]

Conversion Table for the Eusebian Canons

For several years now, the staff at the Center for the Study of New Testament Manuscripts (www.csntm.org) have utilized the Eusebian Canons to quickly find their place in Gospel manuscripts. These Canons are found in the inner margin of the Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 28th edition (as well as earlier editions). They are written in Arabic numbers […]

What Does “We are God’s fellow-workers” in 1 Corinthians 3.9 Really Mean?

Translations and Commentaries The King James Version in 1 Cor 3.9 reads, “we are labourers together with God…” This unambiguously suggests that Paul and Apollos were considered in some sense on the same level with God. Of course, ‘in some sense’ covers a multitude of possibilities, but there nevertheless seems to be an underlying tone […]

The Great Commission Part 3: Application

This is the third of three blogs on the Great Commission (Matt 28.19–20). In the first one I talked about the grammar of this passage and concluded that the standard English translation, “Go and make disciples… baptizing… teaching” is an accurate representation of the idioms of the Greek text. In the second blog I discussed […]

The Great Commission, Part 2: Historical Setting

In a previous blog (“The Great Commission or the Great Suggestion?”) we looked at the Greek construction of Matt 28.19-20 and concluded that the typical English translation, “Go and make disciples,” was pretty accurate. The participle translated “Go” is really dependent on the mood of the main verb (the imperative, “make disciples”) for its force. […]

The Great Commission or the Great Suggestion?

I don’t know the source, but I suspect it is from a Christian magazine article written in the last 75 years. My guess is that this idea would have found fertile soil during the Great Depression (when funds were definitely low and excuses for lack of action could be high; for a parallel, see Jas […]

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 5,351 other followers